日本辞典将台湾列为中国第26个省引绿媒不满 称有三个"重大错误"

2017-11-23 12:08 环球时报

打印 放大 缩小

资料图:1955年,日本的岩波书店出版了日语辞典《广辞苑(広辞苑)》,60多年间进行过数次修订,时隔十年,再次修订的第7版《广辞苑》将于明年1月发售。新版经过严谨地调查统计,新增了10000个常用的新词条。

资料图:1955年,日本的岩波书店出版了日语辞典《广辞苑(広辞苑)》,60多年间进行过数次修订,时隔十年,再次修订的第7版《广辞苑》将于明年1月发售。新版经过严谨地调查统计,新增了10000个常用的新词条。

(环球时报11月23日报道)台湾蔡英文当局在“台独”的道路上越走越远,海外的各“独派”团体也趁机挑事。有台湾媒体21日报道,日本“国民辞典”《广辞苑》时隔10年将再次改版,一些在日的台湾团体提出,现行版《广辞苑》中对台湾的标注“有多处错误”,尤其是地图中将台湾标注为“中国的一个省”,要求《广辞苑》在新版中“改正错误”。  

台湾亲绿媒体《自由时报》称,《广辞苑》由日本岩波书局出版,该出版社被认为立场亲中、偏左翼。《广辞苑》国语辞典在日本全国图书馆、学校、家庭、职场普遍使用,对社会有重大影响力。21日,“在日台湾同乡会”和日本的“台湾研究论坛”向岩波书店提出正式抗议。

他们称,《广辞苑》中对“台湾”的相关记述中有3个重大错误: 

第一,在“台湾”的条目中有“1945年日本战败回归中国,1949年移转给国民党政权”的描述,抗议团体称这完全“违反事实”。

第二,在《广辞苑》第1811页的中国地图中,台湾被列为中国的第26个省,并以数字明记。

第三,《广辞苑》中“日中共同声明”条目的记述是:“日本承认中华人民共和国是唯一正统政府,对台湾的(中国)归属,等于是实质上的承认”,这也引起这些团体不满。

文章分析称,该辞典内的“三大错误”记述都与“中国的政治宣传”有关,“误导日本国民”,“是在正当化中国企图并吞台湾的野心”。  

《环球时报》记者22日发现,在推特日文版等社交媒体上,也有一些人发帖,呼吁施压岩波书局,修改关于台湾的标书,但响应者寥寥无几。

近年来,虽然日本政府明里暗里在加强同台湾的联系,但其并不敢跨越一中政策的底线。有分析指出,岩波书局几乎不可能响应这些台湾团体的杂音,否则将引起中国方面强烈反弹。《广辞苑》是日本两大中型国语辞典之一。日本另一大辞典《大辞林》中,关于台湾的表述为:“1683年后为中国领土。日清战争(甲午战争)后成为日本殖民地,1945年返还中国,1949年国民党战败后迁移至此。”

责任编辑:鲁路(QM0002)  作者:蓝雅歌、于文

猜你喜欢